Poetry / Poets / Writers / Writing

Stream’s maraud by Jeremy Nathan Marks


In the evening Stream walks

down into the hollow

Shedding her clothes. In time

this spot will be given a name

Stream would never have

recognized. But for now she

Chooses to run along the rill:

She is Deer.

Tall grass, the wispy reeds

skim her trim form

And with her white tail and roe

calls, the purple woods cannot

Keep her from tonight’s maraud.

Companions gather: Nightjar,

Leopard Frog, Locust Tree

They too take up the game of

becoming Deer.

There is a log cabin in a clearing

nearby and with its one room, single

Bed and mounted shotgun, it is

more a sleeping house than a place

For living. It has no amenities, no

larder and is deathly quiet.

A flock of Deer rush through the door

flooding the room at Stream’s direction

To the untrained –even to a hunter-

no one would know this is water

Speaking tortuous but clear.

They de-clench a tear-drop flame

And it takes down the house quickly.

This is their mirth, their songs fill

The woods and could be mistaken for

the call of estrus.

Jeremy Nathan Marks is a St. Louis, Missouri born Marylander who came to Canada seven years ago and can’t decide if the cows he has been seeing in his dreams have been fat or have been thin. By moving away from his native land he somehow has become more connected with his roots. Poetry, photography and wild nature are his Muses while the PhD he came here to do has become more like a guest who has overstayed his welcome. His work has been published numerous places including The Blue Hour, Lake: A journal of arts and environment, and at The Camel Saloon. Three of his poems will be forth coming in the summer edition of the Wilderness House Literary Review. He and his wife Michelle live with their animal family in London, Ontario.


3 thoughts on “Stream’s maraud by Jeremy Nathan Marks

  1. Pingback: Thank you to The Blue Hour | The Sand County

  2. Wonderful, evocative piece by a truly compelling poet. Jeremy hears the songs of the planet and translates them so well. This is one that I will spend a long time trying to understand even as it defies my understanding.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s